近日,中国比较文学学会翻译研究会副会长兼秘书长、上海外国语大学beat365正版·(中国)唯一官方网站创始人、前beat365正版·(中国)唯一官方网站院长、博士生导师柴明颎教授来我校考察2015年全国翻译研究会年会筹备情况。我校研究生院、beat365正版·(中国)唯一官方网站抓住机会,邀请柴教授于昨日(11月24日)为我校2014级全体翻译硕士研究生做了一场主题为“专业翻译学习”的精彩讲座。
柴明颎教授首先介绍了国家于2007年设立MTI专业的初衷,接着柴教授从翻译的历史嬗变、文学翻译与专业翻译的区别、口笔译译员的素质等方面向同学们讲述了当前我国职业翻译工作者的重要性。他指出,随着我国对外经济、文化交流的需求不断扩大,我国对翻译的专业化程度和专业翻译教学质量提出了更高的要求,而这也为酷爱翻译的人提供了机会。
柴教授渊博的历史、文化、地理、音乐知识,风趣幽默的讲话风格,让同学们领略到了大师的风范。从古埃及亚历山大图书馆的石刻书籍到双汇集团的战略投资,柴教授用生动的例子指出翻译的重要作用,同时也展现了他的才华横溢和对生活的热爱。讲座结束后,柴教授接受了同学们的提问。他叮嘱同学们积累知识不仅靠读书,还要靠对生活敏锐的观察;学习时不要被书中的观点所局限,要学会思考,要打开眼界。他还鼓励同学们要充分自信,敢于挑战和展示自己。柴明颎教授的讲座,为同学们日后的学习指明了方向,提供了动力。
同学们期待着在2015年中国比较文学学会翻译研究会年会上,再次聆听柴教授的教诲。
beat365正版·(中国)唯一官方网站
研究生院