吉外首页 联系我们
   
 首页  学院概况  师资队伍  教育教学  科学研究  国际交流与合作  学生工作  毕业生风采 
当前位置: 首页>>新闻动态>>正文
黄际英院长09级毕业生晚会致辞
2013-06-17 00:00  

亲爱的翻译学院2013毕业生同学们:

你们好!

首先,我代表翻译学院全体教师,为你们完成学业并即将踏上新的征途送上最美好的祝愿

华外的这几年,你们会留下一生中特殊的记忆。你一定记得入学第一天对华外的新奇感,一定记得图书馆里你最喜欢坐的那个位子,一定记得课堂上由于发音不准或用词不当的巧合所产生的妙趣,一定记得由于贪玩儿没有准备好就参加考试的忐忑,也一定记得准备充分而取得好成绩的欣喜;你还一定记得从英语专业转为翻译专业的光荣,一定记得你为雕塑展、东博会、瓦萨冰雪节、文化艺术节付出的汗水,一定记得参与众多翻译项目的艰辛与收获。可是,你是否记得,半夜还在网上呼唤老师,与你讨论译文和论文,是否还记刘丽艳老师的一丝不苟、王长伟老师的循循善诱、李晓东老师的精益求精、赵子明老师的和蔼可亲、那洪伟老师的娓娓道来,刘慧老师的才华横溢、白英杰老师的诙谐幽默,李红老师的妙语连珠,张厚老师的行家风范,于娜老师的外刚内柔,冯建明老师的国学养生,李晶老师的热情周到,何蔷老师的细致耐心。你们是否还记得德高望重的何爷爷,口头语爱说“忒好了”的桑爷爷,还有阳光真诚的艳卓老师、刘玉红老师、李莉莉老师和顾佳老师。华外的四年,你们记忆中会有许许多多的人和事

亲爱的同学们,你们在翻译学院的几年给我留下了永恒的记忆。我们记得,你们见证并参与翻译学院很多的第一次运动会,艺术节,华译杯赛)。我们记得你们担任过国际雕塑展志愿者翻译、瓦萨系冰雪节志愿者翻译、亚洲构建持续老龄化社会国际研讨会志愿者翻译、东北亚博览会志愿者翻译、长春消夏节志愿者伪满博物馆之夜志愿者、农博会志愿者。你们完成了上述这些任务总计时长超过1200小时的口译工作。我们记得,你们为翻译学院赢得三个优秀社团的荣誉称号已经成为华外学生社团史上一个亮点。记得第二届中译杯吉林赛区你们取得的骄人成绩和你们参与承办赛会的成功经验。我们还记得你们与老师们一起共同创造了一年内本科生参与翻译实践项目最多的奇迹(音乐书翻译20万字外研社欧亨利小说翻译10字,吉林出版集团系列丛书翻译30万字)。我们还记得你们开创了华外本科生毕业论文百分之百来自于翻译实践的先河。你已经成为我心中抹不去的记忆。

同学们,你们即将出发,舍不得你们啊!作为院长,我要对你们说几句话。走出校门,角色的转换和社会的复杂可能会让你们感到措手不及你们的烦恼可能会越来越多,考虑的问题也可能会越来越现实。但是请记住,你们是翻译专业的毕业生。“翻译”这两个字要永远刻在你的心上。翻译是什么,“在人类的沟通出现之时,翻译便随之诞生。没有翻译,就没有社会进步;没有翻译,世界一天也不能够生存。”同学们,职业翻译是国家目前人才稀缺的岗位。热爱翻译,并成为翻译精英,是我对你们的期望,也是翻译学院全体教师对你们的期待。

同学们,无论到了哪里,或做什么工作,记得带上你的翻译专业毕业证书和学位证书,去当地翻译协会报到,注册会员到翻译公司,那里会有各类翻译任务等着你。相信,随着你们翻译业绩的累积、翻译质量的提升,你们一定会在社会经济大潮中显露身手

同学们,要想优秀,必须接受挑战;要想尽快优秀,就要寻找挑战。同学们,挺起你们的胸膛,坚强而勇敢地到社会中去闯荡。成功永远属于迎接挑战和寻找挑战的人。

同学们,请相信,无论你走到哪里,无论你将来的工作与翻译是否相关“翻译”两个字将会伴你一生。请记住,在你们未来的工作中,无论遇到任何问题和困难,翻译学院永远是你们的坚强后盾

让我们共同在翻译的道路上携手并肩,再创辉煌!

谢谢!


版权所有:吉林外国语大学 beat365正版·(中国)唯一官方网站 All Rights Reserved

地址:长春市净月大街3658号