2019年5月27日下午,beat365正版·(中国)唯一官方网站邀请高级商务师丛国玲教授在图书馆四楼会议室为翻译硕士2018级英语口译、英语笔译专业研究生做专题讲座,讲座由beat365正版·(中国)唯一官方网站副院长李红老师主持。此次讲座的主题为“如何在央企做好翻译的角色”,首先,丛教授对我校取得的发展与进步给予肯定与赞许,另外也对秦和校长致力于公益性办学的奉献精神表示敬佩。之后丛教授结合自己的亲身经历,主要从以下四个方面对该主题进行阐释。
一. 涉外企业活动多种多样,不断充电,学习新知识
丛教授在中国五矿集团工作31年,其中感触最大的就是中国30多年来的巨变,祖国的繁荣与不断强大,人民幸福指数的提高,以及中国在国际社会中的地位和作用日益凸显,而这与习主席常说的“好日子是奋斗出来的”不谋而合。丛教授从自身的经历告诉大家,真正的外事活动中翻译工作者不仅是专职翻译工作,除此之外,还要担任秘书职责,提前做好相关外事活动的准备等事宜,比如在礼节性会见、业务谈判或正式谈判之前,不仅要充分准备与会谈相关翻译工作内容,而且要提前熟知会议相关流程、注意事项等。当然,不同的涉外活动涉及的国家及其谈判内容也会不同,这就需要翻译工作者在闲暇时间里不断地充电,学习不同领域新知识,适应不同国家或地区的口音,不懂的就要多学多问,不断练习,扩大知识面;熟悉业务,做好相关会议的保密工作,不说外行话等,进而实现翻译水平和翻译素质双提高。
二. 手勤眼快,心细自信、多动脑筋——承担秘书职责
企业翻译也是外事秘书,跟随领导出访,就要提前做大量的准备工作,例如日程、路线、拜访客户、客户基本情况、财务、样本、礼品、包装、旅馆安排等;出访时要提高警惕,确保代表团安全,管理好代表团财务,现金安全携带,索要凭据,财务报销等;另外,丛教授强调,翻译时,一般领导说什么就翻什么,要做到心细自信,不怯场;在会议开始前,翻译工作者应该提前到,切记不能迟到;女孩当翻译,需具备女汉子的魄力,自己的行李就该自己拿,如果是小伙子,还应主动帮别人拿东西等。
三. 注意对外礼仪
在对外礼仪这一方面,丛教授感受颇深,因为丛教授自己在多年的出国经历中就看到甚至亲身体会到礼仪差异及其重要性。丛教授认为,在各种礼仪中应当尊重对方文化、饮食习惯、素食等等;作为翻译工作者,坐要有坐姿,站要有站姿,学会遵守相关规定;坐轿车时弄清哪个座位最重要,不能误坐领导的位置;在着装方面,丛教授建议翻译工作者着正装,不能穿的太随意,也不能穿的太招摇,着装、行为举止应得体大方。
四. 怎样应对企业面试
最后,丛教授就企业面试进行详细的阐述。要求考生需具备比较扎实的语言功底和良好的心态与素质。入职以后,丛教授建议新人要少说话、多看、多观察、多学习,不断积累,进而取得进步。
讲座结束之际,丛教授鼓舞大家,学好语言,就要更勤奋、更努力,一切贵在坚持。